Bo opinion

Notisia

Premio UNESCO Curaçao Idioma Materno Papiamentu 2020

Geplaatst op 21 February 2020 dor di Ministerio Enseñansa, Siensia, Kultura & Deporte

Gilbert “Gibi” Bacilio ta bira e di nuebe ganadó di e prestigioso Premio di UNESCO Curaçao pa  Idioma Materno Papiamentu

Willemstad. E Premio di UNESCO Curaçao pa  Idioma Materno Papiamentu e aña aki a bai pa Gilbert “Gibi” ‘Bacilio ku e ‘Obra di teatro Chakutoe’. Bacilio a bira e di nuebe ganadó riba 21 di febrüari ku ta dia Internashonal di Idioma Materno, fecha proklamá pa UNESCO. Tur aña riba 21 di febrüari Ministerio di Enseñansa, Siensia, Kultura i Deporte huntu ku Komishon Nashonal UNESCO Curaçao ta otorgá e prestigioso premio aki na un institushon, organisashon, grupo  òf persona ku demostrá mérito sobresaliente i logra resultado efektivo den aktividatnan ku tin di aber ku desaroyo di idioma papiamentu. Nominadonan mester kumpli ku algun kriterio pa bin na remarke pa e Premio.

Dia Internashonal di Idioma Materno su ophetivo ta pa promové pues diversidat lingwístiko i edukashon multilingual i pa desaroyá mas konsientisashon di tradishonnan kultural i lingwístiko basá riba entendimentu, toleransia i diálogo. E otro nominadonan pa e aña aki tabata Akademia Popular Errol Scoop pa su siklo di lès ku ta trata papiamentu ‘Papiamentu Patrimonio Nashonal, e lenga di resistensia’ i Crisèn Schorea ku su promé albùm ‘Morde mi Kome Mi’.

Den un enkuentro na Ministerio di Enseñansa, Siensia, Kultura i Deporte a duna mérito na e nominadonan i a anunsiá e ganadó. Minister di Enseñansa, Siensia, Kultura i Deporte Eugene Rhuggenaath ku ta alabes presidente di e komishon Nashonal di UNESCO Curaçao a anunsiá e ganadó i a entregá e premio na Gilbert “Gibi” Bacilio. E Premio tabata konsistí di un plakat i un suma monetario di Nafl. 2500,00.

Rònt mundu a selebrá e dia aki i na Ofisina Prinsipal di UNESCO tambe. Direktor General di UNESCO Audrey Azouley den su mensahe a bisa ku pa Dia Internashonal di Idioma Materno 2020, UNESCO a skohe e tema di “Idiomanan sin fronteras”. Esaki ta pa yama atenshon riba e forma kon idiomanan inkluyendo idiomanan materno ta kontribuí na diálogo interkultural i pas. Rònt mundu idiomanan ku ta traspasá fronteranan ta trese su papiadónan mas serka di otro, konvirtiendo fronteranan den  brùgnan na lugá di bareranan.

Pa mas fotos di e aktividat klik aki: PREMIO UNESCO IDIOMA MATERNO.

21 febrüari 2020

Komunikashon

 

Ministerio konserní