Publiká riba 14 Desèmber 2020
Dia 10 desèmber 1948 e Asamblea General di Nashonnan Uní a ankrá e derechinan fundamental di kada ser humano den un Deklarashon Universal di Derechinan Humano. E Deklarashon aki, ta forma e base pa nos norma i standardnan moral i hurídiko riba tereno di dignidat humano i ta tambe e fuente prinsipal pa mayoria tratado internashonal, konstitushon i leinan riba derechinan humano. Konsiderando e importansia di e Deklarashon aki, Ministerio di Enseñansa, Siensia, Kultura i Deporte a tuma e inisiativa pa laga tradusí esakinan na Papiamentu ya asina nan por ta aksesibel i komprendibel pa mayoria den nos komunidat. E tradukshon aki a keda konkretisá pa sr. Ramon Todd Dandare (Magister Linguá) i adaptá na papiamentu fonológiko pa Fundashon Material pa Skol (FMS). Plataforma Sklabitut i Herensia di Sklabitut (PSHS) a pèrkurá pa un splikashon i introdukshon di e tradukshon, ku ta mustra riba e konekshon 153 aña despues di e lucha di nos héroe nashonal Tula, i e Deklarashon Universal di Derechinan Humano aki.
Durante su bishita na Parlamento di Kòrsou, minister Croes a haña e oportunidat pa dialogá ku presidente di Parlamento, sra.Ana Maria Pauletta riba su vishon pa e kartera di Enseñansa, Siensia, Kultura i Deporte i alabes a hasi entrega di e tradukshon di derechinan humano na representante di hóbennan, sr. Fergino Brownbill.
Pa mas informashon riba e vishon di minister Croes i e tradukshon di e Deklarashon di Derechinan Humano por klek aki pa ‘download’ ámbos dokumento:
Den kuadro di akuerdo di gobernashon i minister su vishon pa ku nos nashon esaki ta duna un aporte balioso na desaroyo integral i formashon di nos mes hende pa asina nan por tin e informashon di derechinan fundamental di hende den nos idioma papiamentu.
—
**Riba e fotonan athunto por tuma nota di e momentu di entrega di Minister su vishon na Parlamento i tambe entrega di e Deklarashon di Derechinan Human tradusí na papiamentu.